tag:blogger.com,1999:blog-7805182.post109387350710231794..comments2022-02-25T19:05:09.422-03:00Comments on Literatura - ensaios e comentários.: Compagnon - Introdução IIAntonio Brito from Brazilhttp://www.blogger.com/profile/10452060666571535497noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-7805182.post-1094419352761020112004-09-05T18:22:00.000-03:002004-09-05T18:22:00.000-03:00Este comentário foi removido por um administrador do blog.Antonio Brito from Brazilhttps://www.blogger.com/profile/10452060666571535497noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7805182.post-1094443450360690332004-09-06T01:04:00.000-03:002004-09-06T01:04:00.000-03:00Date: Sun Sep 5, 2004 9:18 pm
Adail
OS EXCESSOS...Date: Sun Sep 5, 2004 9:18 pm <br />Adail<br />OS EXCESSOS DA TEORIA LITERÁRIA<br /><br />Resenha do livro : Antoine COMPAGNON. Le démon de la théorie. Littérature et<br />sens commun. Éditions du Seuil (La couleur des idées), 1998.<br />Autor : Thomas LEPELTIER<br />(13 de setembro de 1998)<br /><br />Fonte : http://assoc.wanadoo.fr/revue.de.livres/cr/compagnon.html<br />Acessado: 05 de setembro de 2004.<br /><br />(Tradução para fins didáticos de Adail Sobral – 05 de setembro de 2004)<br /><br />Como se deve abordar um texto literário? Deve-se por exemplo procurar<br />informações sobre o autor ou o contexto histórico e cultural em que o texto<br />foi escrito? O que é mais importante, o estilo ou o conteúdo? Haverá uma<br />leitura objetiva, ou tudo depende da subjetividade do leitor? Para essas<br />perguntas, entre outras, a teoria literária reivindicou oferecer respostas<br />inovadoras. Essa disciplina, que alcançou seu auge na França nos anos 1960,<br />principalmente com Roland BARTHES (1915-1980), estava na vanguarda dos<br />estudos literários no mundo e sua ambição era fundar uma ciência da<br />literatura. Animada por um real espírito combativo, a teoria literária<br />pretendia revolucionar os estudos acadêmicos e devolver a literatura ao<br />centro das preocupações sociais. Ela denunciou continuamente um determinado<br />número de idéias geralmente aceitas: já não era possível, por exemplo,<br />acreditar que a intenção do autor determinava a significação de um texto,<br />que a literatura fala do mundo ou que sua essência é o estilo... Era<br />necessário acabar com esses “fatos falsos” aceitos com demasiada facilidade<br />pelo sentido comum.<br />Mais de vinte anos depois, tem-se de admitir que a teoria literária não<br />conseguiu atingir seu alvo. Parece que o senso comum, tão depreciado,<br />resistiu a todos os ataques: as intenções do autor despertam ainda nosso<br />interesse; sentimos ainda que a literatura remete ao mundo e ainda somos<br />sensíveis a seu estilo... É conseqüentemente hora de avaliar a situação. Ao<br />tomar como foco, neste livro, sete noções que estão no âmago dessas<br />controvérsias literárias — a literariedade, o autor, o mundo, o leitor, o<br />estilo, a história e o valor — e tentando traçar sua genealogia, Antoine<br />COMPAGNON oferece essa avaliação. Mostra assim que o fracasso da teoria<br />literária vem de seu hábito de levar a extremos absurdos críticas que<br />poderiam, se assim não fosse, se justificar. Logo, melhor que se deixar<br />apanhar em oposições radicais, Antoine Compagnon opta por uma posição<br />intermediária entre a teoria literária e a (antiga) aproximação acadêmica.<br />Três exemplos — o autor, o mundo e o estilo — em que a oposição entre as<br />duas abordagens é bem definida, vai nos permitir compreender os meandros<br />dessa controvérsia.<br /><br />O autor<br />Para compreender o significado de um texto, o senso comum nos leva a<br />determinar a intenção do autor (o que o autor queria dizer). Assim,<br />voltamo-nos para aspectos de sua biografia para identificar vestígios dessa<br />intenção. A teoria literária nega a relevância de tal investigação na<br />descrição do sentido de um texto. Na verdade, as intenções da pessoa que<br />compôs um texto nunca esclarecem inteiramente sua significação. Mais do que<br />isso, a significação escapa a ela quando o texto, apartado de sua época de<br />seu ambiente cultural, adquire sentidos que o autor não tinha previsto. O<br />texto literário deve conseqüentemente ser visto como autônomo, e não como a<br />expressão da intenção do autor.<br />Antoine Compagnon reconhece a discrepância entre o que o autor queria dizer<br />e o que seu texto significa (nunca se diz exatamente que se quer dizer).<br />Ainda em sua opinião, não é tão fácil de livrar-se da noção de intenção. Por<br />exemplo, quando nos vemos diante dificuldades devido à obscuridade ou à<br />ambigüidade de um texto, é difícil evitar procurar uma passagem paralela do<br />mesmo autor a fim de esclarecer o sentido do texto em questão. Isso supõe<br />que as diferentes passagens têm em comum alguma coerência (o mesmo espírito,<br />o mesmo tom), e que a coerência implica a intenção. Assim, um defensor<br />coerente da teoria literária, convencido da idéia que um texto deve ser<br />estudado sem referência à intenção, deveria evitar comparar passagens<br />diferentes. Mas todos o fazem... E, de fato, presumir que nenhuma intenção<br />esteja na base composição de um texto significaria considerá-la o resultado<br />de um processo aleatório, como o decorrente da ação de um macaco digitando<br />num teclado de computador.<br />O erro da teoria literária parece ter consistido em confundir o sentido de<br />um texto e sua significação. O sentido é o que permanece estável na recepção<br />de um texto. A significação indica o que muda. O sentido é original e<br />singular. A significação é o resultado da ligação que estabelecemos entre o<br />sentido e nossa própria experiência (histórica, cultural, individual): é<br />plural, variável e aberto. Assim, quando negou a objetividade do texto ao<br />anunciar que sua significação varia de acordo com a época e o ambiente, a<br />teoria literária esqueceu-se de que o sentido continuava fiel a si mesmo. Se<br />assim não fosse, como seria possível falar da interpretação errônea de um<br />texto? Uma obra pode ser inexaurível, e cada época pode compreendê-la à sua<br />própria maneira, mas isso não significa necessariamente que ela não tem um<br />sentido original. O que é inexaurível é sua significação. Assim a distinção<br />entre o sentido e a significação torna possível esclarecer leituras<br />diferentes de um texto sem eliminar as intenções do autor como um critério<br />da interpretação.<br />Isto não significa que a intenção do autor seja premeditada de modo<br />completamente consciente. A intenção é global: não implica a consciência de<br />todos os detalhes do processo da escrita. Assim como, quando se da uma<br />caminhada, há uma intenção de andar, embora não se premedite conscientemente<br />o movimento de cada músculo, assim também a intenção não pode ser reduzida<br />ao que o autor resolveu escrever. A significação não se encontra no projeto<br />explícito, que não passa de indício. O autor e sua biografia não explicam a<br />obra. Mas o pressuposto de uma intenção permanece ainda assim base de toda<br />interpretação.<br />O mundo<br />Em oposição à idéia de que a literatura remete ao mundo (como na mimesis de<br />Aristóteles), a teoria literária defendeu a idéia de sua autonomia com<br />relação à realidade. Passou-se a supor que a literatura não mais<br />representava coisa alguma, falava apenas de si mesma; tinha-se tornado<br />auto-referential: já não havia necessidade de procurar os modelos da<br />Duchesse de Guermantes de Proust. Não mais se lia para descobrir a realidade<br />das coisas, mas em função das referências que a literatura fazia a si mesma.<br />Essa concepção foi inspirado na teoria de Saussure, segundo a qual a<br />significação dos signos lingüísticos é diferencial (resultado de suas<br />relações recíprocas) e não referencial (os signos não se referem às coisas).<br />Aplicado à literatura, isso tornou toda referência à realidade, toda<br />semântica, secundária com respeito à sintaxe e à estrutura da narrativa.<br />Conseqüentemente, estudava-se como o que parecia referir-se à realidade<br />estava na verdade determinado por códigos literários, não sendo senão os<br />“effets de réel” que criavam a ilusão de dar acesso à realidade.<br />Por exemplo, de acordo com a teoria literária, um detalhe (frequentemente um<br />objeto) mencionado em uma descrição mas não importante para a história, era<br />um signo convencional e arbitrário que indicava simplesmente ao leitor que a<br />descrição em questão era realista: o detalhe (o objeto descrito) não<br />denotava um objeto real, tendo antes uma conotação de realismo, um “effet de<br />réel”. Como a denúncia da opressão essa parte do espírito de época, a teoria<br />literária chegava a afirmar que essa conotação veiculava uma ideologia<br />burguesa repressiva.<br />Antoine Compagnon concede que um significante não dá acesso direto e<br />transparente a um referente, que um romance não descreve a realidade como la<br />é. Mas isso não significa, afirma ele, que língua não seja referencial, ou<br />que a literatura nunca descreve o mundo. E, de fato, como pode a teoria<br />literária simultaneamente negar que a língua tem alguma relação referencial<br />com realidade e usa esta mesma língua para determinar suas propriedades<br />reais? Fazê-lo é reconhecer que é possível usar a língua para referir-se a<br />algo que realmente existe, como a própria língua ou a literatura. O paradoxo<br />é conseqüentemente que a função referencial da língua tenha de ser usada<br />para negar sua própria existência!<br />O erro da teoria literária foi ter passado da idéia da arbitrariedade do<br />signo à arbitrariedade da língua. Ela concluiu disso que a língua era um<br />sistema independente da realidade que, com sua estrutura e suas palavras,<br />descrevia essa realidade de maneira arbitrária e constituía assim uma visão<br />do mundo de que seus falantes permaneceriam prisioneiros. Entretanto, não é,<br />por exemplo, porque descrevem as cores do arco-íris diferentemente que<br />diferentes línguas não descrevem o mesmo arco-íris. Seja como for, é usando<br />a língua que se pode observar que aqueles que falam outra língua descrevem a<br />realidade de uma maneira diferente. Para isso, deve ser possível concordar<br />com relação aos objetos que são descritos; a língua tem de falar sobre a<br />realidade. Não se pode, conseqüentemente, concluir que o fato de a<br />literatura falar sobre a literatura faz que ela não fale sobre o mundo.<br /><br />O estilo<br />Outro tema de discórdia é a noção de estilo. Tendo eliminado a intenção e a<br />representação, a Teoria Literária anunciou a morte da estilística. A ciência<br />da linguagem tinha de ir além do estilo, um conceito “pré-teórico”. A idéia<br />do estilo se apoiava na possibilidade de sinonímia, que permitia dizer a<br />mesma coisa de maneiras diferentes, isto é, com diferentes estilos.<br />Tratava-se do conceito de uma dualidade entre o conteúdo e a forma, entre a<br />substância e a expressão ou entre a matéria e a maneira, oposições binárias<br />que se apoiavam no dualismo entre pensamento e linguagem. A teoria literária<br />julgou obsoletas todas essas polaridades. O pressuposto que estava na base<br />da estilística apoiava-se num círculo vicioso: para isolar o conteúdo (a<br />substância), era necessário analisar a expressão (a forma), mas para<br />analisar a expressão era necessário já ter determinado o conteúdo. Não era<br />possível interpretar a matéria sem descrever a maneira, ou descrever a<br />maneira sem interpretar a matéria. Uma descrição estilística deve<br />conseqüentemente ser vista, ao mesmo tempo, como interpretação semântica:<br />analisar o estilo de um poema é determinar seu significado.<br />A teoria literária considerou conseqüentemente que falar de uma maneira<br />diferente era dizer algo diferente, que duas expressões nunca significavam<br />exatamente a mesma coisa. A sinonímia era assim uma ilusão e a estilística<br />deveria ser abandonada. Tem-se não obstante de admitir que o estilo ainda é<br />discutido e que esta noção deve corresponder a algo, dado que é possível<br />imitar um autor por seu estilo. Mas como reconhecer o estilo quando se<br />sustenta que dizer algo de maneira diferente deve diferentemente dizer outra<br />coisa? Para Antoine Compagnon, isso é possível se se admitir que exigir que<br />haja sinonímia é pedir demais. Para o estilo existir, tudo o que é<br />necessário é haver seja maneiras diferentes de dizer coisas bem semelhantes,<br />nas não perfeitamente idênticas. Assim, pode-se dizer mais ou menos a mesma<br />coisa com estilos muito diferentes. Abandonar a sinonímia estrita não abole,<br />conseqüentemente, o estilo. Mais uma vez, Antoine Compagnon opta por uma<br />conciliação entre o estilo como a essência da literatura e o estilo como uma<br />ilusão.<br />Para completar a apresentação desse estimulante livro, um seria necessário<br />discorrer sobre os debates sobre o que torna literário um texto, sobre o<br />lugar do leitor, o relacionamento entre a literatura e a história e o valor<br />de textos literários. Apresentando em detalhe as polemicas que cada uma<br />dessas questões inspirou, Antoine Compagnon mostra que uma concepção<br />excessivamente sistemática da literatura não pode escapar à contradição. A<br />pergunta que obseda a teoria literária — que é, naturalmente: o que é<br />literatura? — permanece assim não respondida. E por isso esse livro, ao<br />fazer uma clara apresentação dos meandros dos debates literários, é também<br />uma elegante lição da modéstia que a teoria requer...Antonio Brito from Brazilhttps://www.blogger.com/profile/10452060666571535497noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7805182.post-1094422316530807952004-09-05T19:11:00.000-03:002004-09-05T19:11:00.000-03:00From: "Adail Sobral" Date: Sat Sep 4, 2004 12:5...From: "Adail Sobral" Date: Sat Sep 4, 2004 12:57 pm <br />Subject: RES: [LITT] o que está queimando é a memória da humanidade.<br /><br /># 13652<br /> <br /> <br />Para não entrar nos detalhes de cada teoria, proponho um salto, e<br />tento resumir, pedindo a todos que supram as lacunas: eu diria que Compagnon<br />fala, como seria de esperar, de dois tipos de teoria: as que acentuam o<br />formal, do objeto estético como artefato desvinculado do mundo, e que acaba<br />por endeusar um autor todo-poderoso (da estilística clássica), e as que<br />acentuam o prático, o autor empírico e sua "situação" no mundo (explicação<br />de textos não é isso?), donde a importância da retórica, e aí teríamos um<br />autor já no âmbito de um auditório ao qual persuadir.<br />A França conheceu o formalismo, sem teorizar diretamente, via Propp,<br />que chegou lá com imigrantes como Greimas (ainda da semântica estrutural) e<br />com Lévi-Strauss (do mito como uma matriz que é sempre reinterpretada nos<br />mesmos termos) e que deu origem à profusão de teorias de que ele fala, claro<br />que passando por Hjelmslev (via Barthes). E conheceu os estudos "empíricos"<br />por meio da retórica, da explicação de textos, etc. Deu preferência aos<br />estudos formais, com exceções que hoje vão bem obrigado, ao menos em alguns<br />setores da análise do discurso. Em suma, a maioria das teorias que ele cita<br />estão entre esses extremos, com todas as variedades possíveis (Barthes,<br />Genette (é assim?), a teoria da narrativa etc. Ela passa ao largo ao dizer<br />de Todorov que passou para a ética e a estética. E por quê? Porque não<br />reconhece a importância de Bakhtin e cia. no trabalho de Todorov, que a meu<br />ver superou a teoria da narrativa com sucesso. (Mas essa briga é minha.)<br />Hoje, esse turbilhão, segundo ele, acabou, e a vivacidade foi junto.<br />Da vanguarda não resta coisa alguma, e a virulência virou disciplina<br />escolar.<br />Acho que isso resume em rápidas piceladas a questão.<br />E onde se situa ele?<br />1. Ele pensa, contra isso, que " A teoria não pode se reduzir a uma<br />técnica nem a uma pedagogia" e que não é "uma metafísica nem uma mística."<br />2. E propõe a tensão permanente, a oposição,a discussão, como o<br />terreno fértil para a teoria.<br />3. Se permanecem as perguntas mas passaram as respostas, vale a pena,<br />ao ver dele, insistir em retomar a questão.<br /><br />Se um texto em inglês ajudar, eis uma resenha:<br /><br /><br />THE EXCESSES OF LITERARY THEORY<br /><br />Download<br />about:<br />Le démon de la théorie.<br />Littérature et sens commun.<br /><br />Translated title: The Demon of Theory.<br />Literature and common sense.<br /><br />by Antoine COMPAGNON<br /><br />Éditions du Seuil, 1998 (Paris).<br /><br /><br />How should one approach a literary text? Should one, for<br />example, look for information about the author or the historical and<br />cultural context in which the text was written? Which is more important,<br />the style or the content? Is there such a thing as an objective reading, or<br />does everything depend on the reader's subjectivity? To these questions,<br />among others, Literary Theory claimed to offer innovative answers. This<br />discipline, which reached a peak in France in the sixties, notably with<br />Roland BARTHES (1915-1980), was at the vanguard of literary studies in the<br />world and its ambition was to found a science of literature. Animated by a<br />real fighting spirit, Literary Theory aimed to stir up academic studies and<br />put literature back at the centre of social preoccupations. It continually<br />denounced a certain number of generally accepted ideas: it was no longer<br />possible, for example, to believe that the author's intention determined the<br />signification of a text, that literature spoke about the world or that its<br />essence was style... It was necessary to put an end to these false "facts"<br />that were too easily accepted by common sense.<br />More than twenty years later, one is obliged to admit that<br />literary theory has not achieved its aim. It seems that common sense,<br />however much disparaged, has resisted all attacks: the author's intentions<br />still arouse our interest, we still feel that literature refers to the world<br />and we are still sensitive to its style... It is therefore time to assess<br />the situation. By tackling, in this book, seven notions at the heart of<br />these literary controversies -- literarity, the author, the world, the<br />reader, style, history and value -- and trying to trace their genealogy,<br />Antoine COMPAGNON offers such an assessment. He thus shows that the failure<br />of literary theory arises from its habit of pushing to the point of<br />absurdity criticisms which could otherwise be justified. So, rather than<br />letting himself be trapped into radical oppositions, Antoine Compagnon opts<br />for an intermediate position, between Literary Theory and the (previous)<br />academic approach.<br />Three examples -- the author, the world and style -- in which<br />the opposition between the two approaches is clear-cut, will permit us to<br />understand the ins and outs of this controversy.<br /><br />The author. To understand the meaning of a text, common sense<br />charges us to determine the author's intention (what the author meant to<br />say). Thus we turn to aspects of his/her biography for traces of this<br />intention. Literary Theory denies the relevance of such an investigation in<br />describing the meaning of a text. In fact the intentions of the person who<br />composed a text never fully account for its signification. Better still,<br />the signification escapes him/her when the text, detached from its era and<br />its cultural milieu, acquires meanings the author had not foreseen. The<br />literary text must therefore be seen as autonomous, and not as the<br />expression of the author's intention.<br />Antoine Compagnon recognises the discrepancy between what an<br />author meant to say and what his text signifies (one never says exactly what<br />one means to say). Still, in his opinion it is not so easy to get rid of<br />the notion of intention. For example, when we are confronted with<br />difficulties due to the obscurity or the ambiguity of a text, it is hard to<br />avoid looking for a parallel passage by the same author in order to clarify<br />the meaning of the text in question. This presupposes that the different<br />passages have in common a certain coherence (the same spirit, the same<br />tone), and coherence implies intention. Thus, a coherent advocate of<br />literary theory, convinced by the idea that a text must be studied without<br />reference to intention, should avoid comparing different passages. Yet<br />everyone does it... And in fact, presuming that no intention is behind the<br />composition of a text would mean considering it to be the result of a random<br />process such as a monkey, typing on a computer keyboard, might produce.<br />The error of literary theory seems to have been in confusing<br />the sense of a text and its signification. The sense is what remains stable<br />in the reception of a text. The signification indicates what changes. The<br />sense is original and singular. The signification is the result of the link<br />we establish between the sense and our own experience (historical, cultural,<br />individual): it is plural, variable and open. Thus, when literary theory<br />denied the objectivity of the text by announcing that its signification<br />varied according to the era and the milieu, it was forgetting that the sense<br />remained true to itself. Otherwise, how could it have been possible to<br />speak of the misinterpretation of a text? A work may be inexhaustible, and<br />each era may understand it in its own way, but that does not necessarily<br />mean that it doesn't have an original sense. What is inexhaustible is its<br />signification. Thus the distinction between sense and signification makes<br />it possible to account for different readings of a text without eliminating<br />the author's intentions as a criterion of interpretation.<br />This does not mean that the author's intention is premeditated<br />in a completely conscious way. Intention is global: it does not imply a<br />consciousness of all the details of the writing process. Just as, when one<br />walks, there is intention to walk although the movement of each muscle is<br />not consciously premeditated, so intention cannot be reduced to what an<br />author set out to write. The signification does not lie in the explicit<br />project. The latter is only a clue to it. The author and his/her biography<br />do not explain the work. But the presumption of intention nevertheless<br />remains at the basis of any interpretation.<br /><br />The world. In opposition to the idea that literature refers<br />to the world (as in Aristotle's mimesis), literary theory defended the idea<br />of its autonomy in relation to reality. Literature was no longer supposed<br />to represent anything, it only spoke about itself, it had become<br />self-referential: there was no longer any need to look for the models of<br />Proust's Duchesse de Guermantes. So one no longer read to discover the<br />reality of things, but for the references literature made to itself. This<br />conception was inspired by Saussure's theory that the signification of<br />linguistic signs was differential (resulted from their reciprocal<br />relationships), not referential (signs do not refer to things). Applied to<br />literature, this made any reference to reality, any semantics, secondary to<br />syntax and narrative structure. One therefore studied how what seemed to<br />refer to reality was in fact governed by literary codes, being nothing more<br />than "effets de réel" which gave the illusion of giving access to reality.<br />For example, according to literary theory, a detail (often an object)<br />mentioned in a description but not important for the story, was a<br />conventional and arbitrary sign which simply indicated to the reader that<br />the description in question was realistic: the detail (the described<br />object) did not denote a real object, but rather had a connotation of<br />realism, an "effet de réel". The denunciation of oppression being in the<br />spirit of the times, literary theory even affirmed that this connotation<br />conveyed a repressive bourgeois ideology.<br />Antoine Compagnon grants that a signifier does not directly<br />and transparently give access to a referent, that a novel does not recount<br />reality as it is. But this does not mean, he affirms, that language is not<br />referential, or that literature never describes the world. And, in fact,<br />how can literary theory simultaneously deny that language has any<br />referential relation to reality and use this same language to give a ruling<br />on its real properties? To do that it would have to recognise that it is<br />possible to use language to refer to something that really exists, such as<br />language or literature themselves. The paradox is therefore that the<br />referential function of language must be used in order to deny its own<br />existence!<br />The error of literary theory was to have slipped from the idea<br />of the arbitrariness of the sign to the arbitrariness of language. It<br />concluded from this that language was a system independent from reality<br />which, with its structure and words, carved up the latter in an arbitrary<br />way and thus constituted a vision of the world of which its speakers<br />remained the prisoners. However it is not, for example, because different<br />languages describe the colours of the rainbow differently that they do not<br />describe the same rainbow. It is, in any case, by using language that one<br />can observe that those who speak another language describe reality in a<br />different way. For that, it must be possible to agree on the objects being<br />described; language must speak about reality. One cannot, therefore,<br />conclude that because literature speaks about literature, it does not also<br />speak about the world.<br /><br />Style. Another subject of discord: the notion of style.<br />After having eliminated intention and representation, Literary Theory<br />announced the death of stylistics. The science of language had to go beyond<br />style, a "pre-theoretical" concept. The idea of style relied on the<br />possibility of synonymy, which allowed one to say the same thing in<br />different ways, that is in different styles. This was the concept of a<br />duality between content and form, between substance and expression, or<br />between the matter and the manner, binary oppositions which relied on the<br />dualism of thought and language. Literary Theory judged all these<br />polarities to be obsolete. The presupposition at the basis of stylistics<br />relied on a vicious circle: to isolate the content (the substance) it was<br />necessary to analyse the expression (the form), but to analyse the<br />expression it was necessary to have already determined the content. It<br />wasn't possible to interpret the matter without describing the manner, or to<br />describe the manner without interpreting of the matter. A stylistic<br />description must therefore be seen as being, at the same time, a semantic<br />interpretation: to analyse the style of a poem is to determine its meaning.<br />Literary Theory therefore considered that to speak in a different way was to<br />say something different, that two expressions never meant exactly the same<br />thing. Synonymy was thus an illusion and stylistics should be abandoned.<br />One must nevertheless admit that style is still discussed and<br />that this notion must correspond to something since it is possible to<br />imitate an author by his style. But how can one acknowledge style while<br />maintaining that to say something differently is to say something else? For<br />Antoine Compagnon, this is possible as long as one admits that it is too<br />demanding to require synonymy. For style to exist, all that is necessary is<br />that there be different ways of saying very similar things, without them<br />being perfectly identical. Thus one can say more or less the same thing in<br />very different styles. Abandoning strict synonymy does not, therefore,<br />abolish style. Once again, Antoine Compagnon chooses a compromise between<br />style as the essence of literature and style as an illusion.<br /><br />To complete the presentation of this stimulating book, one<br />would have to discuss the debates on what makes a text a literary text, the<br />place of the reader, the relationship between literature and history, and<br />the value of literary texts. Presenting in detail the polemics which each<br />of these questions have inspired, Antoine Compagnon shows that any<br />excessively systematic conception of literature cannot escape contradiction.<br />The question which obsesses Literary Theory -- which is of course: what is<br />literature? -- thus remains unanswered. Which is why, as well as being a<br />clear presentation of the ins and outs of literary debates, this book is<br />also a fine lesson in the modesty required by theory...<br />Thomas LEPELTIER,<br />13th September 1998.<br />Translated by Jennifer YEE.<br />(http://assoc.wanadoo.fr/revue.de.livres/br/compagnon_eng.html )<br />AdailAntonio Brito from Brazilhttps://www.blogger.com/profile/10452060666571535497noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7805182.post-1094419253988238682004-09-05T18:20:00.000-03:002004-09-05T18:20:00.000-03:00de adail..,
Para não entrar nos detalhes de cad...de adail.., <br /> <br />Para não entrar nos detalhes de cada teoria, proponho um salto, e<br />tento resumir, pedindo a todos que supram as lacunas: eu diria que Compagnon<br />fala, como seria de esperar, de dois tipos de teoria: as que acentuam o<br />formal, do objeto estético como artefato desvinculado do mundo, e que acaba<br />por endeusar um autor todo-poderoso (da estilística clássica), e as que<br />acentuam o prático, o autor empírico e sua "situação" no mundo (explicação<br />de textos não é isso?), donde a importância da retórica, e aí teríamos um<br />autor já no âmbito de um auditório ao qual persuadir.<br />A França conheceu o formalismo, sem teorizar diretamente, via Propp,<br />que chegou lá com imigrantes como Greimas (ainda da semântica estrutural) e<br />com Lévi-Strauss (do mito como uma matriz que é sempre reinterpretada nos<br />mesmos termos) e que deu origem à profusão de teorias de que ele fala, claro<br />que passando por Hjelmslev (via Barthes). E conheceu os estudos "empíricos"<br />por meio da retórica, da explicação de textos, etc. Deu preferência aos<br />estudos formais, com exceções que hoje vão bem obrigado, ao menos em alguns<br />setores da análise do discurso. Em suma, a maioria das teorias que ele cita<br />estão entre esses extremos, com todas as variedades possíveis (Barthes,<br />Genette (é assim?), a teoria da narrativa etc. Ela passa ao largo ao dizer<br />de Todorov que passou para a ética e a estética. E por quê? Porque não<br />reconhece a importância de Bakhtin e cia. no trabalho de Todorov, que a meu<br />ver superou a teoria da narrativa com sucesso. (Mas essa briga é minha.)<br />Hoje, esse turbilhão, segundo ele, acabou, e a vivacidade foi junto.<br />Da vanguarda não resta coisa alguma, e a virulência virou disciplina<br />escolar.<br />Acho que isso resume em rápidas piceladas a questão.<br />E onde se situa ele?<br />1. Ele pensa, contra isso, que " A teoria não pode se reduzir a uma<br />técnica nem a uma pedagogia" e que não é "uma metafísica nem uma mística."<br />2. E propõe a tensão permanente, a oposição,a discussão, como o<br />terreno fértil para a teoria.<br />3. Se permanecem as perguntas mas passaram as respostas, vale a pena,<br />ao ver dele, insistir em retomar a questão.<br /><br />Se um texto em inglês ajudar, eis uma resenha:<br /><br /><br />THE EXCESSES OF LITERARY THEORY<br /><br />Download<br />about:<br />Le démon de la théorie.<br />Littérature et sens commun.<br /><br />Translated title: The Demon of Theory.<br />Literature and common sense.<br /><br />by Antoine COMPAGNON<br /><br />Éditions du Seuil, 1998 (Paris).<br /><br /><br />How should one approach a literary text? Should one, for<br />example, look for information about the author or the historical and<br />cultural context in which the text was written? Which is more important,<br />the style or the content? Is there such a thing as an objective reading, or<br />does everything depend on the reader's subjectivity? To these questions,<br />among others, Literary Theory claimed to offer innovative answers. This<br />discipline, which reached a peak in France in the sixties, notably with<br />Roland BARTHES (1915-1980), was at the vanguard of literary studies in the<br />world and its ambition was to found a science of literature. Animated by a<br />real fighting spirit, Literary Theory aimed to stir up academic studies and<br />put literature back at the centre of social preoccupations. It continually<br />denounced a certain number of generally accepted ideas: it was no longer<br />possible, for example, to believe that the author's intention determined the<br />signification of a text, that literature spoke about the world or that its<br />essence was style... It was necessary to put an end to these false "facts"<br />that were too easily accepted by common sense.<br />More than twenty years later, one is obliged to admit that<br />literary theory has not achieved its aim. It seems that common sense,<br />however much disparaged, has resisted all attacks: the author's intentions<br />still arouse our interest, we still feel that literature refers to the world<br />and we are still sensitive to its style... It is therefore time to assess<br />the situation. By tackling, in this book, seven notions at the heart of<br />these literary controversies -- literarity, the author, the world, the<br />reader, style, history and value -- and trying to trace their genealogy,<br />Antoine COMPAGNON offers such an assessment. He thus shows that the failure<br />of literary theory arises from its habit of pushing to the point of<br />absurdity criticisms which could otherwise be justified. So, rather than<br />letting himself be trapped into radical oppositions, Antoine Compagnon opts<br />for an intermediate position, between Literary Theory and the (previous)<br />academic approach.<br />Three examples -- the author, the world and style -- in which<br />the opposition between the two approaches is clear-cut, will permit us to<br />understand the ins and outs of this controversy.<br /><br />The author. To understand the meaning of a text, common sense<br />charges us to determine the author's intention (what the author meant to<br />say). Thus we turn to aspects of his/her biography for traces of this<br />intention. Literary Theory denies the relevance of such an investigation in<br />describing the meaning of a text. In fact the intentions of the person who<br />composed a text never fully account for its signification. Better still,<br />the signification escapes him/her when the text, detached from its era and<br />its cultural milieu, acquires meanings the author had not foreseen. The<br />literary text must therefore be seen as autonomous, and not as the<br />expression of the author's intention.<br />Antoine Compagnon recognises the discrepancy between what an<br />author meant to say and what his text signifies (one never says exactly what<br />one means to say). Still, in his opinion it is not so easy to get rid of<br />the notion of intention. For example, when we are confronted with<br />difficulties due to the obscurity or the ambiguity of a text, it is hard to<br />avoid looking for a parallel passage by the same author in order to clarify<br />the meaning of the text in question. This presupposes that the different<br />passages have in common a certain coherence (the same spirit, the same<br />tone), and coherence implies intention. Thus, a coherent advocate of<br />literary theory, convinced by the idea that a text must be studied without<br />reference to intention, should avoid comparing different passages. Yet<br />everyone does it... And in fact, presuming that no intention is behind the<br />composition of a text would mean considering it to be the result of a random<br />process such as a monkey, typing on a computer keyboard, might produce.<br />The error of literary theory seems to have been in confusing<br />the sense of a text and its signification. The sense is what remains stable<br />in the reception of a text. The signification indicates what changes. The<br />sense is original and singular. The signification is the result of the link<br />we establish between the sense and our own experience (historical, cultural,<br />individual): it is plural, variable and open. Thus, when literary theory<br />denied the objectivity of the text by announcing that its signification<br />varied according to the era and the milieu, it was forgetting that the sense<br />remained true to itself. Otherwise, how could it have been possible to<br />speak of the misinterpretation of a text? A work may be inexhaustible, and<br />each era may understand it in its own way, but that does not necessarily<br />mean that it doesn't have an original sense. What is inexhaustible is its<br />signification. Thus the distinction between sense and signification makes<br />it possible to account for different readings of a text without eliminating<br />the author's intentions as a criterion of interpretation.<br />This does not mean that the author's intention is premeditated<br />in a completely conscious way. Intention is global: it does not imply a<br />consciousness of all the details of the writing process. Just as, when one<br />walks, there is intention to walk although the movement of each muscle is<br />not consciously premeditated, so intention cannot be reduced to what an<br />author set out to write. The signification does not lie in the explicit<br />project. The latter is only a clue to it. The author and his/her biography<br />do not explain the work. But the presumption of intention nevertheless<br />remains at the basis of any interpretation.<br /><br />The world. In opposition to the idea that literature refers<br />to the world (as in Aristotle's mimesis), literary theory defended the idea<br />of its autonomy in relation to reality. Literature was no longer supposed<br />to represent anything, it only spoke about itself, it had become<br />self-referential: there was no longer any need to look for the models of<br />Proust's Duchesse de Guermantes. So one no longer read to discover the<br />reality of things, but for the references literature made to itself. This<br />conception was inspired by Saussure's theory that the signification of<br />linguistic signs was differential (resulted from their reciprocal<br />relationships), not referential (signs do not refer to things). Applied to<br />literature, this made any reference to reality, any semantics, secondary to<br />syntax and narrative structure. One therefore studied how what seemed to<br />refer to reality was in fact governed by literary codes, being nothing more<br />than "effets de réel" which gave the illusion of giving access to reality.<br />For example, according to literary theory, a detail (often an object)<br />mentioned in a description but not important for the story, was a<br />conventional and arbitrary sign which simply indicated to the reader that<br />the description in question was realistic: the detail (the described<br />object) did not denote a real object, but rather had a connotation of<br />realism, an "effet de réel". The denunciation of oppression being in the<br />spirit of the times, literary theory even affirmed that this connotation<br />conveyed a repressive bourgeois ideology.<br />Antoine Compagnon grants that a signifier does not directly<br />and transparently give access to a referent, that a novel does not recount<br />reality as it is. But this does not mean, he affirms, that language is not<br />referential, or that literature never describes the world. And, in fact,<br />how can literary theory simultaneously deny that language has any<br />referential relation to reality and use this same language to give a ruling<br />on its real properties? To do that it would have to recognise that it is<br />possible to use language to refer to something that really exists, such as<br />language or literature themselves. The paradox is therefore that the<br />referential function of language must be used in order to deny its own<br />existence!<br />The error of literary theory was to have slipped from the idea<br />of the arbitrariness of the sign to the arbitrariness of language. It<br />concluded from this that language was a system independent from reality<br />which, with its structure and words, carved up the latter in an arbitrary<br />way and thus constituted a vision of the world of which its speakers<br />remained the prisoners. However it is not, for example, because different<br />languages describe the colours of the rainbow differently that they do not<br />describe the same rainbow. It is, in any case, by using language that one<br />can observe that those who speak another language describe reality in a<br />different way. For that, it must be possible to agree on the objects being<br />described; language must speak about reality. One cannot, therefore,<br />conclude that because literature speaks about literature, it does not also<br />speak about the world.<br /><br />Style. Another subject of discord: the notion of style.<br />After having eliminated intention and representation, Literary Theory<br />announced the death of stylistics. The science of language had to go beyond<br />style, a "pre-theoretical" concept. The idea of style relied on the<br />possibility of synonymy, which allowed one to say the same thing in<br />different ways, that is in different styles. This was the concept of a<br />duality between content and form, between substance and expression, or<br />between the matter and the manner, binary oppositions which relied on the<br />dualism of thought and language. Literary Theory judged all these<br />polarities to be obsolete. The presupposition at the basis of stylistics<br />relied on a vicious circle: to isolate the content (the substance) it was<br />necessary to analyse the expression (the form), but to analyse the<br />expression it was necessary to have already determined the content. It<br />wasn't possible to interpret the matter without describing the manner, or to<br />describe the manner without interpreting of the matter. A stylistic<br />description must therefore be seen as being, at the same time, a semantic<br />interpretation: to analyse the style of a poem is to determine its meaning.<br />Literary Theory therefore considered that to speak in a different way was to<br />say something different, that two expressions never meant exactly the same<br />thing. Synonymy was thus an illusion and stylistics should be abandoned.<br />One must nevertheless admit that style is still discussed and<br />that this notion must correspond to something since it is possible to<br />imitate an author by his style. But how can one acknowledge style while<br />maintaining that to say something differently is to say something else? For<br />Antoine Compagnon, this is possible as long as one admits that it is too<br />demanding to require synonymy. For style to exist, all that is necessary is<br />that there be different ways of saying very similar things, without them<br />being perfectly identical. Thus one can say more or less the same thing in<br />very different styles. Abandoning strict synonymy does not, therefore,<br />abolish style. Once again, Antoine Compagnon chooses a compromise between<br />style as the essence of literature and style as an illusion.<br /><br />To complete the presentation of this stimulating book, one<br />would have to discuss the debates on what makes a text a literary text, the<br />place of the reader, the relationship between literature and history, and<br />the value of literary texts. Presenting in detail the polemics which each<br />of these questions have inspired, Antoine Compagnon shows that any<br />excessively systematic conception of literature cannot escape contradiction.<br />The question which obsesses Literary Theory -- which is of course: what is<br />literature? -- thus remains unanswered. Which is why, as well as being a<br />clear presentation of the ins and outs of literary debates, this book is<br />also a fine lesson in the modesty required by theory...<br />Thomas LEPELTIER,<br />13th September 1998.<br />Translated by Jennifer YEE.<br />(http://assoc.wanadoo.fr/revue.de.livres/br/compagnon_eng.html )<br />AdailAntonio Brito from Brazilhttps://www.blogger.com/profile/10452060666571535497noreply@blogger.com